中國古詩詞真是多,我有很多沒有讀過,但我印象裡,唐朝李白的「秋浦歌」卻是耳熟能詳:
白髮三千丈,離愁似箇長;
不知明鏡裡,何處惹秋霜?
不知啥時候,這首詩第二句會變成「緣愁似個長」,出現在康軒版的國一國文小考卷中。
更妙的是,老師告訴同學,「緣」這個字的意思是「因為」。
我看了孩子的卷子,搔了一下頭,先是懷疑自己的眼睛及記憶,再來是翻書求證,都沒有緣愁似個長的寫法。
還不死心,想著是不是我孤陋寡聞,打電話向老同學求證,她是中華民國傳統詩學會常務理事,結論是,我的眼睛與記憶都沒有問題。
老同學看過我部落格的文章「教師節前,我想割掉孔子的耳」,她說:「妳可以在部落格上寫一篇了。」
我苦笑:「我想割掉孔子的耳,這會兒總不能叫我剪掉李白的髮吧!」
文章標籤
全站熱搜

結果呢?就這樣錯下去嗎?學校怎麼解釋啊?.....
和幾個讀經媽媽商量的結果 是直接向編印的出版商反應 因為老師圓的扁的 我們並不清楚 能不能接受我們的建議也不知 以後熟了再和老師談
此則為私密回應
此則為私密回覆
此則為私密回應
此則為私密回覆
妳的堅持很有學者的風骨.
杜大哥您好 這文章我有PO上知識+,屬主動發表文章的類別,我先前以為「緣」愁版不對,後來發現也有「離」愁版,才會有「李白白髮繼續長」的續篇,希望透過網路找到答案,後來在格友那發現有的人念了緣愁,就指離愁不對,而非像我抱著「讀書當於不疑處有疑」,對問題存著探討與包容的精神,這大概就是台灣目前對真相追求膚淺的一個小小寫照吧!
《全唐詩》裡這一句作「緣愁似个長」。(卷167) 「緣」字有「因為」的意思,教育部國語辭典重編舉的例子是「花徑不曾緣客掃」以及「只緣身在此山中」。
非常感謝您的留言。