子游問孝。子曰:「今之孝者,是謂能養(ㄧㄤˋ),至於犬馬,皆能有養(ㄧㄤˋ),不敬,何以別乎?」
中國字裡,「養」如果念成ㄧㄤˋ,是幼輩侍養尊長;念ㄧㄤˇ,是尊長對幼輩的養育,一個是下對上(ㄧㄤˋ),一個是上對下(ㄧㄤˇ)。兩種注音,坊間各版本不一,有些讀經媽媽搞不清楚,我在這裡做一點解釋。
子游問孔子,什麼叫孝順。以前的解釋是這樣的,孔子說:「現今認為讓父母有吃、有穿、有住就算孝順了,犬馬也是有人養著,如果你不尊敬父母,那你養父母和養犬馬有什麼不同?」
另一種解釋:「現今認為讓父母有吃、有穿、有住就算孝順了,至於犬馬也能服侍人啊!犬能看家、馬能拉車,如果子女奉養父母沒恭敬心,就像犬馬服侍人一樣,只不過把事情做好罷了,這樣的子女和畜牲有什麼兩樣?」
我問小朋友,哪一種解釋比較好啊?他們都說第二種,也就是「犬馬」二字,指的是不孝子,不是父母。
全站熱搜
留言列表